笔趣阁

字:
关灯 护眼
笔趣阁 > 走进不科学 > 第二百二十八章 斧头的一百种吃法

第二百二十八章 斧头的一百种吃法

        这是一种在现实中属于外语进阶、同时经常出现在小说里的姓氏加密方法,可以理解成有规律的生成马甲。

        徐云闻言又是一愣,旋即脑海中便飞快闪过了一些内容。

        由于中文和外语的壁垒问题,很多人都以为后面那段话是随意打乱拼接组成的。

        在这一集的作案手法堪称经典,不过令人印象更深的则是另一件事:

        “是威尔。”

        听到他这番话,汤姆逊却很快摇了摇头,纠正道:

        “汤姆逊先生,早就听说剑桥使徒的地位非凡,影响深远,没想到为了取您的性命,居然会有人舍得下如此大的血本.....”

        “罗峰,你错了,这次那些人的目标并不是我。”

        密室里,汤姆里德尔从口袋里抽出哈利的魔杖,在空中画了几下,写出三个闪闪发亮的名字:

        结果到半路的时候,汽车里的广播说有人被杀了,而凶手就是圆子见面会中一个昵称叫“影法师”的网友。

        嗯,强迫症舒服了很多......

        在《哈利波特与密室》这部作品里,有一段堪称经典的画面:

        只可惜这种看法没有实锤能够加以证明,所以一直以来它也只是一种猜测,而非定论。

        剑桥使徒的性质非常接近于玄幻小说里的“大帝之资”,成长起来注定能有所成就,甚至可能成为巨头。

        徐云:“?????”

        voldemort其实是由法语词根vol  de  mort组成的一个词,意为“飞越死亡”。

        我是伏地魔。

        怪盗基德化名为了一个名叫‘土井塔克树’的胖子,其起名思路也是词根变位的加密方式,不过被青山老贼日化了部分。

        没想到自己如今穿越一趟,倒是意外的把这个谜题给解开了?

        另外如果看过死神小学生的同学,可能对柯南132集的《魔术爱好者杀人事件》也会有所印象:

        汤姆・马沃罗・里德尔的英文是“tommarvoloriddle”。

        “词根变位加密法?”

        属于标准的词根变位方式。

        加之古今中外的学术界都脱离不开政治博弈,尤其是19世纪的欧洲社会,资x主义的原始积累之下更是血腥无比。

        汤姆・马沃罗・里德尔。

        于是柯南和毛利就马上赶回了别墅,可唯一的吊桥已经燃烧了。

        眼见徐云一脸wtf的表情,汤姆逊不由扬起了一丝笑意,显然对于徐云的反应深感愉悦:

        柯南冒死冲过吊桥,最后倒在了房子门外。

        因此在后世包括徐云在内,有很多人都认为他应该是1840-1850期间剑桥使徒社的成员之一。

        如果还有同学没忘掉副本刚开始时提到的苏格兰名人的话,应该会记得其实在那时候就

        随后徐云将徽章交还给汤姆逊,略带感慨的说道:

        徐云闻言一愣,下意识的问道:

奖金第二名,史密斯奖金第一名,发布过多篇颇具影响力的论文。

        这集讲的是兰和园子去参加线下的魔术师爱好者见面会,柯南因为感冒就和毛利小五郎先回了家。

        举个很有名的例子。

        “......?”

        无论是年龄还是履历,都符合剑桥使徒社的招募要求。

        因此在政治立场或者相关理念冲突的情况下,用些盘外招但也正常。

        实际上并非如此。

        变位词。

        然后他把魔杖挥了一下,那些字母自动调换了位置,变成了:

        “罗峰,你听说过苏格兰的词根变位加密法吗?”

        “不是您?那是谁?”

        青山老贼在这集中使用的词根变位是为了致敬柯南道尔,也就是经典的苏格兰式词根变位加密。

        汤姆逊抬起眼皮看了他一眼,伸手拍了拍身边威尔的肩膀:

        然而令徐云意外的是。

        “我是伏地魔”的英文是“iamlordvoldemort”。

【1】【2】【3】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
穿成赘婿文男主的恶毒发妻后,我摆烂了 师尊,弟子只想欺师不想灭祖 新白娘子传奇续篇之新月奇缘 全民创世:开局打造了混沌洪荒 尹素婳莫君夜世子妃太毒辣免费阅读全文 虐文女主回归后她飒爆了